martes, 16 de diciembre de 2008

MECO

Golpe o choque que se ocurre entre una persona y una persona o una persona y algún objeto. Normalmenta (yo al menos lo he escuchado siempre así) hace referncia a un golpe en duro y seco en la cabeza.

ALR

Por cierto, chavales, me está encantando esta sección, y aunque no fuera mía en origen la he apadrinado y le doy la mejpr educación. Estaría bien que antes de poner la palabra nos aseguráramos si existe en la RAE (Web de la RAE) o si tiene muchas entradas en el Google. Porque por ejemplo hartar viene en la RAE y trampuchero, aunque no viene, tiene un monto´n de entradas en Google. Ándale.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Palabra mil veces escuchada de la boca de mi abuelo...

Que illo, está bien que miremos que la palabra no exista en la RAE y eso, pero es distinto que tenga muchas entradas en Google. Ésta no es la única página que hace este tipo de cosas, de hecho sorprendería ponerse a buscar y ver cuánta gente hace diccionarios autóctonos. Por ejemplo, acabo de buscar en Google "Tramojo", y me han salido muchos resultados. Por lo pronto me ha salido la definición de la RAE, pero no contemplaba el signiicado nuestro. Pero lo que me ha parecido más curioso es que la mayoría de las paginas en que he entrado hacen referencia a Medina.
Con esto quiero decir que también tenemos que sobreentender el contexto, el significado y el uso que le damos.

Y coño, cómo mola esta sección, jeje

A_S

Anónimo dijo...

Aro Antoño, normalmente de todas las palabras vendrán muchas entradas en google, porque de meco mismo vienen, pero casi todas son de oaginas en inglés o de palabras que no tienen na que ver con esta. Es decir, lo que hay que ven entonces es el contexto de esas palabras, para ver si en verdad tienen el mismo significado que el que tiene la palabra que queremos proponer. Ah killo aclarame eso de hacer referencia a medina, porqe es muy curioso, la verdad. Y por cierto, hablas de los abuelos, cuantas palabras habrán hay... Qué bonito sería pedirle a los abuelos este tipo de palabras verfad?alr

Anónimo dijo...

Pues eso que te digo de Medina es lo siguiente, puedes verlo tú mismo: busca en Google "tramojo" y entra en una de las primeras referencias que aparecen, se trata de una página que se llama algo así como "Apadrina una palabra", no lo recuerdo bien. Y la cosa, te lo puedes imaginar, va de que cualqueira puede "apadrinar" una palabra típica de un lugar, que está en desuso, para evitar su pérdida y potenciar su difundación. Es bonito, y tiere un aire a esto. Pues ahí hay alguin de Medina (me suena bastante el nombre, podríamos decir que es típico asidonense, sobre todos los apellidos) que tiene apadrinada la palabra "tramojo". Luego en varias páginas más que miré de las primeras que venían también hacían referencia que era una palabra que se usaba en pueblos de Cádiz, pero localizada en Medina-Sidonia (me hace gracia que el guión entre los dos nombres del pueblo lo usan mucho mucho más la gente forastera que los asidonenses, de hecho no sé cómo es oficialmente (creo que valen los dos))

Y lo de los abuelos... habrá tantas y tantas palabras, expresiones y chascarrillos varios que nos habremos perdido...

A_S